Translating Korean Literature: Lecture followed by Q&A

Location: CGIS South Building, Thomas Chan-Soo Kang Room (S050), 1730 Cambridge Street, Cambridge MA

Apr

10

4:30 pm

- 6:00 pm

CGIS South Building, Thomas Chan-Soo Kang Room (S050), 1730 Cambridge Street, Cambridge MA

Publishing, Translating, and Korean with writer Anton Hur, 4/9–10

The Korea Institute, the Comp Lit Department, the Secondary Field in Translation Studies, and the Mahindra Humanities Center’s Rethinking Translation seminar are excited to invite scholars, writers, and translators from across Harvard’s community to two events with Anton Hur, a leading figure in contemporary literary translation, whose work across Korean and English includes translations of Bora Chung, Sang Young Park (both longlisted for the Booker International Prize), Kyung-sook Shin, BTS, Ocean Vuong, and many others, as well as his own novel, Beyond Eternity. 

—-

Translating Korean Literature: Lecture followed by Q&A

Thursday, April 10, 4:30 p.m., Thomas Chan-Soo Kang Room (S050), CGIS South Building, 1730 Cambridge Street

Anton Hur’s translations have breathed fresh air into the stylistic handling of Korean in English; his 22 book-length translations are playful, slangy, exciting, and inventive, and range from historically significant writers such as Kang Kyeong-ae and Pak Kyung-ni to Bora Chung’s Cursed Bunny and Sang Young Park’s Love in the Big City. Hur will reflect on his path into literary translation and the craft of translation, as part of a forthcoming book project on the art and craft of translation.