Examines theories of translation from various periods (Dryden, Schopenhauer, Schleiermacher, Benjamin, de Man, among others). Also looks closely at specific translated texts (e.g., various English translations of The Thousand and One Nights), and considers such topics as the notion of unequal languages, the problem of cultural translation, translation post-9/11, and the possibility of untranslatability. Final project involves an original translation and commentary.
Founded as a graduate program in 1904 and joining with the undergraduate Literature Concentration in 2007, Harvard’s Department of Comparative Literature operates at the crossroads of multilingualism, literary study, and media history.
© 2023 President and Fellows of Harvard College
Sign up to receive news and information about upcoming events, exhibitions, and more